Logo, language, conventions

From Getting Involved!
Jump to: navigation, search

Logos and designations are very significant for organizations and their own identity: You might consider this an exaggeration - but many people do not pay attention to the contents first but rather on how their logo has been depicted and if you have sticked to the linguistic conventions.

Contents

[edit] Long titles of organizations: correct program subtitles

Always take care that any subtitles will not be forgotten. If your flyer, for example, only says "DGzRS", insiders will understand this, but it is better to use the explicative version: "Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger". In any case check if there are guidelines for long names of organizations or if you are allowed to decide for yourself how it will be represented.

In the case of the Theodor-Heuss-Kolleg there is also a long version, which you should use if possible, but you may use your own typography: "A program by the Robert Bosch Foundation and MitOst e.V.".

[edit] The significance of the organization for the project

You are not the German embassy or the rector of a university. The publication should clarify which organization has which kind of significance and how it is associated with the project. Do not use: “The Theodor-Heuss-Kolleg invites” or “Zweites Deutsches Fernsehen”. This is better: The project “Examples of an exemplary life” invites. A project of the Theodor-Heuss-Kolleg, presented by the Zweites Deutsches Fernsehen.

[edit] Colors and variations

Owing to higher printing standards than in former times, organizations can set strict guidelines for their logos and the design of publications, regardless of their practicability. This can give you a hard time, for example, if you use a logo file for your layout without knowing if it is the original file. It may look good on the screen, but a medium green can turn into neon on the printed result because the color mode has been adjusted badly. In this case you have to be very accommodating to your supporters.

The typical green of the Theodor-Heuss-Kolleg, for example, is also clearly defined, so that many print shops can print it in the same way. Cyan=60; magenta=0; yellow=90; black=0.

[edit] Do not recreate, distort or modify

Logos should never be distorted or recreated. Even if you do not detect any difference – your partners will find it because they look at their logo daily.

Logos verzerren.jpg Bad examples

[edit] Project manager instead of representative

X. is a team member of a project or project manager of a project supported by the Robert Bosch Foundation and MitOst e.V. She is not a representative of MitOst e.V. or the Robert Bosch Foundation. Keep this in mind when you go public with texts.

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
In other languages